Dân Quốc Đại Văn Hào

Chương 63 : Lần thứ nhất toà án thẩm vấn

Người đăng: MrBladeOz

.
Chương 63: Lần thứ nhất toà án thẩm vấn Mặc dù người da đen các huynh đệ rất cho lực, tại Mỹ Quốc các tiến hành kháng nghị, nhưng thẳng đến lần thứ nhất mở phiên toà, Boston phương pháp viện vẫn không cho phép người Hoa ra tòa. Mỹ Quốc là người da trắng chủ đạo xã hội, đang kịch liệt chống lại dưới, bọn hắn có lẽ sẽ cho người da đen một số quyền lợi, bất quá muốn chân chính bình đẳng, khả năng cũng không lớn. Cho dù là ở đời sau, Lâm Tử Hiên cũng thường xuyên nhìn thấy Mỹ Quốc người da đen thị uy du hành, tranh thủ tự thân quyền lợi đưa tin. Ta cuối cùng là làm một ít gì, cho dù chỉ là một điểm nho nhỏ tiến bộ, cũng so không hề làm gì muốn tốt. Hắn như thế tự an ủi mình. Lần thứ nhất mở phiên toà cũng không phải là tuyên án, mà là song phương luật sư làm ra trần thuật, đưa ra chứng cứ, quan toà rồi quyết định phải chăng lần nữa mở phiên toà. Đương nhiên, nếu như chứng cứ vô cùng xác thực, cũng có khi đình tuyên án khả năng. Quý Hồng Minh một phương đưa ra chính là 《 Ông già và biển cả 》 bản nháp, còn có một phần trần thuật. Dựa theo lối nói của hắn, hắn cùng Lâm Tử Hiên là bạn tốt, thường xuyên tụ hội, tại năm ngoái lúc này, bởi vì vì cuộc sống túng quẫn, hắn tại Lâm Tử Hiên trong căn hộ ở nhờ một đoạn thời gian. Chính là tại đoạn thời gian kia, hắn sáng tác 《 Ông già và biển cả 》, đồng thời đem bản thảo cho Lâm Tử Hiên nhìn qua. Viết xong tiểu thuyết, hắn muốn xuất bản kiếm lấy tiền sinh hoạt, liền tại New York nhà xuất bản bôn tẩu, lại không người hỏi thăm. Lúc này, Lâm Tử Hiên muốn trở về Trung Quốc, hắn không cách nào lại tá túc, chỉ có thể dời xa Lâm Tử Hiên nhà trọ, tại trước khi đi, hắn để Lâm Tử Hiên hỗ trợ đem bản thảo gửi cho 《 Đại Tây Dương Nguyệt San 》 tạp chí xã. Hắn trở lại New York đại học ký túc xá, bỏ qua 《 Đại Tây Dương Nguyệt San 》 thư tín, không biết mình tiểu thuyết bị đăng báo. Thẳng đến gần nhất hắn mới từ một số tạp chí bên trên nhìn thấy bình luận 《 Ông già và biển cả 》 văn chương. Cái này cùng Lâm Tử Hiên lí do thoái thác hoàn toàn khác biệt, Quý Hồng Minh phần này trần thuật cơ hồ không có lỗ thủng. Nó rất tốt giải thích vì cái gì 《 Đại Tây Dương Nguyệt San 》 nhận được bản thảo là từ Lâm Tử Hiên thuê lại nhà trọ gửi ra, mà phong thư bên trên là Lâm Tử Hiên thân bút viết. Liền xem như tìm tới Lâm Tử Hiên lúc trước thuê lại qua cái kia tòa nhà nhà trọ chủ thuê nhà, cũng rất khó chứng minh Quý Hồng Minh phải chăng ở nơi đó ở lại qua. Thời đại này không có camera, không cách nào lấy chứng. Lâm Tử Hiên một phương này tự nhiên cực lực phủ nhận Quý Hồng Minh lí do thoái thác, Lâm Tử Hiên chỉ là tìm Quý Hồng Minh phiên dịch bản thảo, chưa từng có tại nhà trọ tiếp đãi qua Quý Hồng Minh. Peterson luật sư từ một phương diện khác lên tiếng phản bác. Hắn cho rằng làm một tên New York đại học văn học hệ học sinh, làm sao có thể không chú ý Mỹ Quốc văn học bình luận, mà lại Quý Hồng Minh còn từng tại một số văn học trên tạp chí viết qua bình luận. 《 Ông già và biển cả 》 bị bình luận giới chú ý là nửa năm qua này sự tình. Làm một danh tác người, nếu như 《 Ông già và biển cả 》 thật là Quý Hồng Minh viết, hắn hội tùy thời chuyên chú 《 Đại Tây Dương Nguyệt San 》, mà không phải chẳng quan tâm. Quý Hồng Minh một mực đang New York, chỉ cần hơi lưu tâm, liền sẽ phát hiện tiểu thuyết của hắn bị phát biểu, nhưng hắn thẳng đến hai tháng trước mới đi 《 Đại Tây Dương Nguyệt San 》 xác nhận mình là tác giả, cái này mười điểm khả nghi. Quý Hồng Minh luật sư cãi lại xưng, Quý Hồng Minh một mực đang dốc lòng nghiên cứu học vấn, không nhìn thấy cùng 《 Ông già và biển cả 》 tương quan bình luận. Song phương kịch liệt biện luận một phen, sau cùng tiêu điểm tập trung ở 《 Ông già và biển cả 》 bút danh bên trên. Quý Hồng Minh thuyết pháp là đó là hắn tùy tiện viết, không có ý nghĩa gì. Peterson luật sư lấy ra một vị Colombia lớn học ngôn ngữ học giáo sư tuyên bố, Lâm Tử Hiên phát minh 《 Lâm thị cách phiên âm Hán ngữ 》 đem Hán ngữ Latin hóa, cỗ có nhất định phổ cập tính cùng tính thực dụng. Dựa theo phần này ghép vần phương án, cái kia bút danh chính là Lâm Tử Hiên Hán ngữ ghép vần. Quý Hồng Minh luật sư đối cái này ghép vần phương án biểu thị hoài nghi, cho rằng là Lâm Tử Hiên bóp tạo nên, không thể thủ tín. Quan toà cuối cùng làm ra quyết định, phần này 《 Lâm thị Hán ngữ ghép vần dự luật 》 không có đạt được Trung Quốc chính thức tán thành, không có được chứng minh hiệu lực, trừ phi có thể làm cho Trung Quốc chính thức ghi mục chứng minh văn kiện, nếu không không thể làm chứng cớ. Lần sau mở phiên toà tại một tuần lễ sau, nếu như Lâm Tử Hiên không cách nào cung cấp Trung Quốc chính thức chứng minh văn kiện, tình thế sẽ cực kỳ bất lợi. Cái này cần Trung Quốc trú Mỹ Quốc đại sứ quán hỗ trợ, Vương Canh cầm 《 Lâm thị cách phiên âm Hán ngữ 》 đi Washington, tìm Thi Triệu Cát nghĩ biện pháp. Peterson luật sư cũng không nóng nảy. Thưa kiện chính là như vậy, coi như không có trúng nước chính thức chứng minh văn kiện, hắn cũng có biện pháp đem bản án mang xuống, luật sư liền là dựa vào cái này kiếm tiền, thời gian kéo càng lâu, đối Lâm Tử Hiên càng có lợi. Hắn nhận là quan trọng nhất muốn là chứng minh Lâm Tử Hiên sáng tác năng lực, cái kia chính là tại Mỹ Quốc xuất bản Lâm Tử Hiên thi tập cùng 《 Loạn Thế Giai Nhân 》 bộ tiểu thuyết này. Chỉ cần đem Lâm Tử Hiên trứ danh tác gia tên tuổi đánh đi ra, để xã hội dư luận tán thành Lâm Tử Hiên tác gia danh hiệu, hắn ắt có niềm tin để quan toà cùng bồi thẩm đoàn làm ra có khuynh hướng Lâm Tử Hiên phán quyết. Toà án bên trên chú trọng chứng cứ, nhưng bên ngoài sân nhân tố cũng rất trọng yếu. Nhiều khi, xã hội dư luận có khả năng sẽ ảnh hưởng đến quan toà phán quyết. Tại Peterson luật sư giới thiệu, Lâm Tử Hiên đem mình thi tập 《 Một thế hệ 》 cùng 《 Loạn Thế Giai Nhân 》 một nửa bản thảo giao cho Georgia châu một nhà nhà xuất bản xuất bản. Sở dĩ không ở Boston hoặc là New York xuất bản, là bởi vì 《 Loạn Thế Giai Nhân 》 là lấy một cái Mỹ Quốc người phương nam thị giác đang giảng giải cố sự, nó miêu tả chính là Mỹ Quốc phương nam xã hội sinh hoạt cảnh tượng. Trong đó không khỏi có tác giả mình khuynh hướng, đem chủ nô nghĩa hạ phương nam xã hội miêu tả như điền viên mục ca mỹ hảo, điểm tô cho đẹp chủ nô cùng nô lệ quan hệ. Mặc dù trong sách tạo nên rất nhiều hình tượng sung mãn người da đen hình tượng, nhưng đối với người da đen gặp tàn khốc đối đãi chỗ xách rất ít. Mà lại 《 Loạn Thế Giai Nhân 》 tình tiết chính là phát sinh ở Georgia châu Atlanta thành phố, ở nơi đó lại càng dễ bị độc giả tiếp nhận, gây nên độc giả cộng minh. Đây chỉ là Peterson luật sư thuyết phục Lâm Tử Hiên lý do. Trên thực tế, 《 Loạn Thế Giai Nhân 》 loại này tiểu thuyết liền xem như tại New York cũng có nhà xuất bản tranh đoạt lấy xuất bản, bộ tiểu thuyết này hoặc là thị giác khác biệt, nhưng lại biểu đạt người Mỹ phổ biến giá trị quan. Biểu hiện một cái truyền thống xã hội sụp đổ tan rã, mọi người lại ứng phó như thế nào trận này xã hội biến đổi lớn gian khổ quá trình. Nó hư viết chiến tranh, thực viết chiến tranh đối với nhân loại tâm linh ảnh hưởng. Tựa như trong sách cuối cùng nói tới. "Ta ngày mai về Telaar suy nghĩ tiếp đi. Khi đó ta liền trải qua chịu được hết thảy. Ngày mai, ta sẽ muốn ra một cái biện pháp đem hắn cầm trở về. Dù sao, ngày mai lại là một ngày mới." Loại này vô luận đối mặt như thế nào khốn cảnh, đều tràn ngập hi vọng, không sờn lòng, dũng cảm kiên cường, không dễ dàng nhận thua tinh thần, chính là Mỹ Quốc xã hội chỗ đề xướng giá trị quan. Peterson luật sư thân làm một cái Georgia châu người, thân làm một cái người phương nam, mặc dù tại New York sinh hoạt nhiều năm, nhưng thực chất bên trong vẫn là xem thường người phương bắc. Hắn cảm thấy bộ tiểu thuyết này chỉ có thể bị phương nam nhà xuất bản xuất bản, cũng chỉ có người phương nam mới có thể chân chính xem hiểu bộ tiểu thuyết này. Chúng ta mặc dù chiến bại, nhưng tâm linh quyết không khuất phục. Chương trình ủng hộ thương hiệu Việt của Tàng Thư Viện:
Hãy nhấn like ở mỗi chương để ủng hộ tinh thần các dịch giả bạn nhé!
 
Trở lên đầu trang